Содержание
- 1 Понятие языковой нормы признаки императивные и диспозитивные
- 2 Нормы произношения
- 3 Императивные и диспозитивные нормы
- 4 Диспозитивные нормы______________________________________________
- 5 Понятие языковой нормы признаки императивные и диспозитивные
- 6 Языковая норма
- 7 Вопрос 7
- 8 BK Адвокатское бюро
- 9 Диспозитивная норма в языке
- 10 Диспозитивный Вариант Произношения
- 11 Орфоэпические (нормы произношения слов и их форм)
- 12 Для студентов к тестам по русскому материалы
- 13 Произношение заимствованных слов
- 14 Диалектные и просторечные черты в произношении()
- 15 Особенности произношения заимствованных слов
- 16 Диспозитивный Вариант Произношения
Понятие языковой нормы признаки императивные и диспозитивные
Перейти к: навигация, поиск Учение о трёх сти́лях — классификация стилей в риторике и поэтике, различающая три стиля: высокий, средний и низкий (простой). Учение о трех стилях использовалось в древнеримской, средневековой и новоевропейской литературе. Из французских классицистов его предписывал Ф.
То есть одна сторона обязана что-то выполнять, а другая — лишь имеет право на совершение действия. Относительно юридической силы некоторых важных положений ГК желательно иметь разъяснения. Они могут быть представлены в постановлении от высшей судебной инстанции.
Нормы произношения
По степени обязательности различаются обязательные (императивные) и вариантные (диспозитивные) нормы. Императивные нормы строго обязательны, диспозитивные нормы предполагают существование вариантов произношения, грамматических и синтаксических единиц; они рекомендуют отдавать предпочтение тому или иному варианту в зависимостиот ситуации общения.
Правила произношения регулируются орфоэпическими нормами. Значение орфоэпических правил для общения огромно. Они способствуют более быстрому и более лёгкому взаимопониманию говорящих, поэтому вопрос о правильности произношения стоит особенно остро.
Императивные и диспозитивные нормы
В том же случае, когда они употребляются за пределами специальных контекстов, их свойства совпадают со свойствами «книжных» или нейтральных слов. Возникающий при таком употреблении вопрос о функциях и приемах ввода их в неспециальный текст представляет самостоятельный интерес для проблемы использования необщенародных слов, не имеющий прямого отношения к проблеме использования стилистически окрашенной лексики.
В лексике книжных стилей выделяют несколько категорий слов: лексику научную (медицинскую, биологическую, химическую и т.д.), производственно-техническую*, официально-деловую, общественно-публицистическую, поэтическую и, наконец, слова, которые трудно закрепить за каким-либо определенным стилем письменной речи (их можно было бы называть «общекнижными»). В дальнейшем они будут именоваться «книжными»** (подробнее о них см. раздел «Книжные слова»).
Диспозитивные нормы______________________________________________
Задание 8. Определите, в каких словах произносится (‘Э), а в каких – (‘О). Неправильный вариант зачеркните. В каких словах возможны оба варианта? Подчеркните их и запомните.
Дезодорант (дэ), бизнесмен (доп. нэ и не; мэ и ме), лорнет (нэ), лотерея (доп. тэ и те), маузер (доп. зэ и зе), маренго (доп. рэ), менеджмент (мэ, нэ, ме), новелла (вэ и ве), сенбернар (сэн), сенсорный (сэ), сентенция (сэ, тэ), сессия (сэ и се), терапевт (те), стратегия (те), рейс (ре).
Понятие языковой нормы признаки императивные и диспозитивные
Взаимодействие гражданского законодательства и моральных принципов в практике применения норм гражданского права Судья при рассмотрении дела, по которому сложилась судебная практика, может вынести иное решение, если придет к выводу, что сложившаяся практика не соответствует закону.
ГРАММАТИЧЕСКИЕ варианты характеризуются прежде всего тождеством грамматической функции. В соответствии со структурой грамматики различаются следующие типы грамматических вариантов. Языковая вариантность – категория историческая, поэтому время ее сосуществования, т.
Языковая норма
Нарушение фактической точности речи происходит тогда, когда выбранное говорящим (пишущим) слово не передает адекватно описываемую ситуацию, предметно-вещную действительность. Одна из причин терминологической неточности состоит в том, что говорящий (пишущий) не умеет пользоваться термином или терминологическим наименованием в соответствии с их языковым значением. Например, можно нередко услышать в ответе студента: «Местоимение обозначает предмет» (вместо указывает на предмет) или слово «бежит» обозначает глагол (вместо является глаголом).
Например, разговорная речь навязывает носителям литературного языка вариант ударения в словах «звонишь, звонит» на 1-й слог, однако кодифицированный вариант, закрепленный в словарях русского языка, – это «звонишь, звонит» (на 2-й слог). Именно кодифицированный вариант литературной нормы является правильным и единственно верным.
Вопрос 7
По определению Введенской: «Языковая норма – это правило использования речевых средств в определённый период развития литературного языка, т.е. правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств, принятых в общественно языковой практике. Это единообразное, общепринятое, общепризнанное, образцовое употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений)». Нормы русского языка бывают как устными, так и письменными.
Приведём примеры типичных нарушений лексических норм. Наш музей выполняет все свои особенности. Особенности выполнять нельзя, поэтому мы делаем вывод о том, что слово употреблено в несвойственном ему лексическом значении, вероятно вместо слова обязанности.
BK Адвокатское бюро
Появился бизнес-сленг, например: «воздушный змей» — преступление с использованием компьютера; «дикие утки» — люди в компании, не зараженные ее культурой и не подвластные ее бюрократии; «золотые жуки» — золотые дилеры; «яппи» — молодые бизнесмены-профессионалы (от 18 до 34 лет) и т.д. Все эти формы национального языка не могут заменить литературный язык.
Он включает в себя оптимальные способы обозначения понятий и предметов, выражения мыслей и эмоций. В то время как, например, просторечие, жаргоны дают им свое толкование.
Литературный язык имеет две формы — устную и письменную. В зависимости от складывающейся речевой ситуации, задач в общении, отбираемого языкового материала речь устная и письменная приобретают книжный или разговорный характер.
Диспозитивная норма в языке
является отражением переходной ступени от устаревшей нормы к новой. Возможны три степени соотношения «норма – вариант»: а) норма обязательна, а вариант (прежде всего – разговорный) запрещен; б) норма обязательна, а вариант допустим, хотя и нежелателен; в) норма и вариант равноправны; возможно дальнейшее вытеснение старой нормы и даже рождение новой.
Программа предусматривает изучение основ функциональной стилистики и культуры речи и предполагает широкое использование активных форм обучения, различных видов творческой самостоятельной работы студентов: написание рефератов на заданную и свободную тему; подготовку устных сообщений на актуальные научные или общественно значимые темы; составление деловых бумаг; редактирование и стилистическую правку текстов; работу с различными типами словарей (толковыми, синонимическими, грамматическими, орфоэпическими, словарями иностранных слов и др.). Учебный процесс по курсу «Русский язык и культура речи» осуществляется в виде лекций, семинарских занятий, групповых и индивидуальных консультаций, самостоятельной работы студентов.
Диспозитивный Вариант Произношения
Орфоэпия (от греч. orthos – правильный и epos – речь) – совокупность норм национального языка, обеспечивающих единство его звукового оформления, единообразие которого содействует облегчению словесного общения.
Императивные нормы характерны для публичного права. 1. Договор должен соответствовать обязательным для сторон правилам, установленным законом и иными правовыми актами (императивным нормам ), действующим в момент его заключения.
Орфоэпические (нормы произношения слов и их форм)
2) лексические (кинофильм – кинокартина – кинолента, интернациональный – международный, экспорт – вывоз, импорт – ввоз и т.д.); 3) словоизменительные (тракторы – трактора, в цехе – в цеху, гектар – гектаров и под.); 4) словообразовательные (резание – резка, прошивание – прошивка, набивание – набивка и т.д.); 5) синтаксические:
3) С учётом уровневого распределения норм в системе языка различают: фонетические (обеспечивают правильную постановку ударений и правильное произношение слов); лексические (обеспечивают правильность выбора слов и уместность применения их в общеизвестном значении и в общепринятых сочетаниях); словообразовательные (обеспечивают правильность образования новых слов); морфологические (обеспечивают правильность словоизменения, определения родовой принадлежности слова, установления функциональной специализации вариантных словоформ) синтаксические (обеспечивают правильное построение грамматических конструкций).
Для студентов к тестам по русскому материалы
Норма – это относительно устойчивый способ выражения, исторически принятый в языковом коллективе на основе выбора одного из вариантов употребления как обязательного для образованной части общества. Нормы литературного языка включают правила ударения, произношения, правила образования слов и грамматических форм (например, форм рода, числа, падежа, степени сравнения и др.), правила сочетаемости слов и объединения их в предложения, правила употребления слов и устойчивых сочетаний, а также правила написания слов и постановки знаков препинания.
9) В произношении сочетания чн наблюдается колебание. По нормам современного русского языка сочетание чн обычно так и произносится [чн], особенно это относится к словам книжного происхождения (алчный, беспечный), а также к словам , появившимся недавно (маскировочный, посадочный). Произношение [шн] вместо орфографического чн в настоящее время требуется в женских отчествах на –ична (Ильини[шн]а, Никити[шн]а) и сохраняется в отдельных словах: горчи[шн]ый, коне[шн]о, пере[шн]ица, праче[шн]ая, пустя[шн]ый, скворе[шн]ик, яи[шн]ица. Некоторые слова с сочетанием чн произносятся двояко: було[шн]ая – було[чн]ая, копее[шн]ый – копее[чн]ый, моло[шн]ый – моло[чн]ый, порядо[шн]ый – порядо[чн]ый, сливо[шн]ый- сливо[чн]ый. В отдельных случаях различное произношение сочетания чн служит для смысловой дифференциации слов: серде[чн]ый удар – серде[шн]ый друг.
Произношение заимствованных слов
Задание 2.Опираясь на данные орфоэпического словаря, внесите данные ниже слова в таблицу. В разделе «Акцентологические нормы» поставьте ударение в словах, в разделе «Орфоэпические нормы» отметьте при помощи транскрипции особенности произношения отдельных звуков и их сочетаний (см. образец).
Задание 11. Разделите приведенные слова на три группы в зависимости от варианта произношения чн: а) слова, в которых произносится [чн]; б) слова, в которых произносится [чн]; в) слова, в которых возможны оба варианта произношения.
Диалектные и просторечные черты в произношении()
3. Вызванное южно-русским влиянием произношение ударного О на месте ударного А. Плотит, уплотит, заплощено, одолживать. Однако, как реакция на это явление возникла и противоположная тенденция, т.е. произнесение ударного А вместо О: уполномачивать, подытаживать, приурачивать, отсрачивать.
Наличие вариантов произношения связанно с утратой правил старомосковского произношения, в соответствии с которыми во многих словах это сочетание произносилось как ШН, а также появлением тенденции к сближению звучания и написания под влиянием петербуржской произносительной традиции.
Особенности произношения заимствованных слов
· При стечении одинаковых согласных на стыке морфем произносится долгий согласный, а внутри морфемы – чаще краткий: аттестат, бассейн, грамматика, иллюзия, каллиграфия, коллектив, миллиметр, территория и др., реже долгий – брутто, бонна, ванна, манна, гетто и др. Тенденцией русского литературного произношения является сокращение долготы согласного. [рΛсо’р’ит’], [в’э’рх], [вΛjэ’ныi]; [Λт’иэста’т], [бΛс’э’iн], [къл’иэкт’и’ф]; [бру’тъ], [ва’нъ], [г’э’тъ]
· В некоторых заимствованных словах, нечастотных, стилистически ограниченных, не полностью освоенных русским языком, не происходит позиционного смягчения согласных [д], [т], [з], [с], [м], [н], [р] перед гласными переднего ряда [э’ (иэ, ь)], это же касается имен собственных: антитеза, стенд, партер, интервью, дельта, модель, энергия, реквием, мэр, сэр, пэр, шоссе, кашне, пюре, тире, Бодуэн-де Куртенэ, Джек, Пастер и др. В отдельных словах допустимо двоякое произношение – с твердым и мягким согласным: декан, террор, конгресс и др. При этом наблюдается тенденция к позиционному смягчению твердого согласного перед [э (иэ, ь)]. В большинстве слов наблюдается позиционное смягчение твердых согласных [э (иэ, ь)], соответствующее орфоэпическим нормам современного русского языка: тема, термин, музей, пионер, бассейн и др. Произношение твердых согласных в этих словах является ошибочным, ненормативным, манерным. [Λнт’итэ’зъ], [стэ’нт], [мэ’р], [т’ирэ’], [бодуэ’н дэ-куртэнэ’] и [бΛдуэ’н дъ-куртыэнэ’]; [дэка’н] и [дыэка’н], [тэро’р] и [тыэро’р]; [д’эка’н] и [д’иэка’н], [т’эро’р] и [т’иэро’р]; [т’э’мъ], [т’э’рм’ин], [муз’э’i] – нормативное произношение; [тэ’мъ], [тэ’рм’ин], [музэ’i] – ненормативное, манерное произношение
Диспозитивный Вариант Произношения
. З-н экономии. впервые сформулировал Мартинэ: «Наблюдаются противоречия между потребностями общения человека и его стремлением свести к минимуму умственные и физические усилия». Из двух вариантов всегда побеждает более короткий. Напр., существование аббревиации — яркий пример речевой экономии. Гаплология — выпадение слога (Знаменоносец — знаменосец) Оказать помощь — помочь; задать вопрос — спросить..
Для объяснения этого и подобных, феноменов выдвигалась гипотеза табу. Когда мужчины выходили на тропу войны, им, возможно, предписывалось использовать некоторый набор «мужских» слов. Женщинам и детям при этом запрещалось произносить некоторые слова, которые могли «предупредить врагов», «привлечь духов» или «отпугнуть добычу», — в противном случае удача отвернулась бы от воинов и охотников. Фактор табу мог оказать влияние на дифференциацию языка в зависимости от пола. Эта гипотеза применительно к карибам не подтверждается (хотя напрямую и не опровергается) историческими фактами, однако находит достаточно много типологических параллелей.